本文目录
- 特权的的英语翻译 特权的用英语怎么说
- 我感到很荣幸用英语怎么说
- 这句英文我偶然间看到,求翻译
- we shall be left out of you fear that we are the privileged classs怎么翻译
- 请英语大神翻译下面三个句子和分析句子成分
- 高分啊,该有好心人给非机器翻译了吧
- 怎么翻译“be viewed as privileged, exclusive“才正确
特权的的英语翻译 特权的用英语怎么说
特权的 prerogative; 可惜对于王子来说,封号赋予他特权的同时也给他带来了义务。Unfortunately for the Prince, his title brought obligations as well as privileges对最贫穷和最没有特权的人们犯下了大量罪行。Tremendous wrongs were being perpetrated on the poorest and least privilegedhuman beings 任何试图挑战总统在这个领域的特权的举动都遭到了迅速而坚定的制止。Any attempt to encroach upon presidential prerogatives in this domain was quicklyand firmly resisted
我感到很荣幸用英语怎么说
It’s my honor. 这是我的荣幸。不过语气很重,对大人物才这么说,有些感恩戴德的意思。 It’s my pleasure. 很高兴能为您服务(能帮上忙……)。比较平等。如果对方不是高高在上的,那么也可以翻译成这是我的荣幸。
这句英文我偶然间看到,求翻译
30%是给你,而70%给项目用于照顾孤儿和弱势人群,用剩下的在你的国家做一些侍奉神的事情。
we shall be left out of you fear that we are the privileged classs怎么翻译
这句话是不是在of和you之间少了个what?按我的理解这句话是we shall be left out of what you fear that we are the privileged class,翻译是我们应该不是像你所担心的那样是特权阶级。PS:担心的内容是“我们是特权阶级”。
请英语大神翻译下面三个句子和分析句子成分
翻译如下Richard was finally released on February 4,one year and six weeks after he’d been take captiveRichard终于在2月4日获释,一年和六周之前他被俘。Richard 主语。was released谓语,其他都是状语。She hoped Vincent would understand that her life had not been empty, because her love would live on她希望文森特明白她的生活并不是空虚的,因为她的爱会继续存在。She主语,hope谓语,后面是双宾。All people, whether they be rich or poor,strong or weak, privileged or deprived, are interdependent, and share in the common task of seeking to achieve mankind’s full potential.所有人,不论贫富、强弱、特权或被剥夺,都是相互依存的,共同承担着谋求实现人类全部潜力的任务。All people主语,插入语whether they be rich or poor,strong or weak, privileged or deprived,系动词are,表语 interdependent,and后面并列结构。
高分啊,该有好心人给非机器翻译了吧
英美法国家证据秘密保护制度the secret protection system of evidence in common law countries (楼主注意啊,common law 就是英美法,我没有翻译错)英美证据法中的秘密保护制度主要表现为特权保护,其特权分为特权事项(privileged topics)和特权关系(privileged relations)两种。前者主要强调证人享有拒绝对某一事项的作证的权利,证人是谁并不重要。例如,美国联邦证据法规定,涉及国家安全和军事机密的与公职有关的事项,政府有权拒绝提出或禁止他人提出该项证据。后者则是因为人与人之间具有某种特殊关系,因而免除作证义务,例如,美国联邦证据法规定的特权关系包括:律师与当事人之间的秘密特权(attorney-client privilege); 夫妻之间的秘密特权(marital privilege);医生与患者之间的秘密特权(physician-patient privilege);神职人员与忏悔者之间的秘密特权(clergy-penitent privilege)等。只要具有这种身份关系,均有权拒绝作证。前者主要在于维护国家利益和社会秩序,而后者则是保障私人权利,维护私人信托关系的稳定。根据美国宪法修正案第五条的规定,不得强迫任何人为自己犯罪事实之证人,即人人都享有不自证其罪的特权(privilege against self-incrimination)。这一规定完全是以人权保护作为其立法理由。英美证据法中的秘密特权,不仅仅是具有上述特殊身份关系的人,自己有拒绝作证的权利,而且有权阻止对方就有关秘密事项作证。如夫妻之间的秘密特权,并不是夫或妻一方阻止对方作为证人的资格,而是阻止陈述夫妻关系持续期间的秘密事项,即保护夫妻享有的隐私权,这较之古代的容隐制度而言,其保护的权利更为具体明确。 common law of evidence of the secret protection system mainly for the protection of privilege, the privilege matters into their privileges (privileged topics) and privileges of relations (privileged relations) two. The former stressed that the main witness refused to testify on a matter of the right to permit Who is not important. For example, the Federal Evidence Act provides that involve national security and military secrets and the public matters relating to the Government the right to reject or ban proposed by the evidence of others. While the latter is because people have a special relationship between and thus remove obligation to testify, for example, the United States Federal law provides evidence of the privileges include: lawyer and client privilege between the secret (attorney-client privilege); couples Between the secret privilege (marital privilege); doctors and patients between the secret privilege (physician-patient privilege); clergy and repentance among the secret privilege (clergy-penitent privilege), and so on. As long as relations with this capacity, have the right to refuse to testify. The former mainly in safeguarding national interests and social order, while the latter is to protect private rights, safeguarding the stability of relations between the private trust. According to the Fifth Amendment to the Constitution of the United States shall not force any artificial facts of his crime witnesses, that is, not everyone is entitled to self-incrimination privilege (privilege against self-incrimination). This provision is entirely the protection of human rights as reasons for their legislation. Anglo-American law of evidence of secret privilege, not only with the special status of relations between the people, they have the right to refuse to testify, and the right to prevent other matters on the secret testimony. If the secret privilege between husband and wife, Fu Huoqi not prevent the other side of the qualification as a witness, but continued to prevent the husband and wife during the presentation of secret matters, which is to protect the privacy of couples enjoy, this ancient than the capacity of implicit system Statement, the protection of the rights of more specific.根据英美证据法的规定,在证据开示(discovery)程序中,不管身份如何,也不其为何事,即使涉及个人秘密也不例外,任何人均有陈述的义务。但是,律师与当事人之间、夫妻之间、医生与患者之间、神职人员与忏悔者之间等,以相互信赖为其根本。而社会的共同理念认为,泄露这些秘密所造成的损害,比不公开这些秘密可能造成的不利的裁判有更大的危害,故应当对这些秘密加以保护。21因此,英美证据法中的秘密特权保护,其保护对象完全是一种信托关系。可见英美民族的容隐制度,与古代完全基于亲情关系而产生的容隐制,其理念基础不同。因此,美国的父子、兄弟、婆媳、甥舅、妯娌之间,没有阻止证言的特权,仅夫妻间才有此权利,可以说,“子证其父,弟证其兄,在美国不相容隐。”22 所以有学者感叹到:“英美民族,富余独立性,对于亲属观念,不甚浓厚。法院为易于采择事实真情起见,除配偶外,不准他人因亲属关系而拒绝证言。”Britain and the United States under the provisions of the law of evidence, the evidence discovery (discovery) process, regardless of status, why not their thing, even if the individuals involved in secret is no exception, no one has the obligation statement. However, lawyers and between the parties, between husband and wife, between doctors and patients, between the clergy and repentance, to its fundamental mutual trust. And the community’s common idea that these secrets leak caused by damage than the disclosure of such secrets may not cause adverse decision a greater harm, it should be secret to protect them. 21 Therefore, the Anglo-American law of evidence of secret privilege protection, the protection of its objects is a completely trust relationship. This shows that the capacity of Britain and the United States national implicit system, and based entirely on the ancient kinship between the implicit system capacity, based on different concepts. Therefore, the United States and his son, brother, Poxi, Shengjiu, Zhou Li, and did not block the testimony of the privileges, only between husband and wife have this right, it can be said, “sub-licence his father, brother card Qixiong, in the United States does not Implicit compatible. “So there are 22 scholars exclaimed:“ British and American peoples, the independence of the surplus, the relatives of ideas, not strong. Caize fact that the court was easy to love sake, with the exception of a spouse, not because of family ties and others refused to testimony. “
怎么翻译“be viewed as privileged, exclusive“才正确
1、这里的statement不是声明的意思,而是“象征”或“代表”的意思;2、exclusive是严格限制会员入会的意思.an exlusive club的含义是行业内部俱乐部,一般不轻易接收会员;3、membership driven club是常用表达,即“会员制俱乐部”。其中drive是“发展(会员)”的意思,如Proactively drive the membership of the club积极发展会员。因此这句话的意思是:会员资格将具有尊贵性和独享性,代表了会员的社会地位。